quinta-feira, março 30, 2006

LETRA TRADUZIDA

NIRVANA
Territorial Pissings
Mijadas Territoriais

When I was an alien
Quando eu era um estrangeiro
Cultures weren’t opinions
Culturas não eram opiniões

Never met a wise man
Nunca conheci um homem sábio
If so it’s a woman
Quando é sábio, é mulher

Just because you’re paranoid
Só porque você seja paranóico
Doesn’t mean they’re not after you
Não significa que eles não estejam atrás de você

Gotta find a way to find a way when I’m there
Preciso achar uma maneira quando estou lá
Gotta find a way – a better way
Preciso achar uma maneira – uma maneira melhor
I had better wait
Era melhor eu ter esperado

“Mijadas Territoriais” são um expediente usado por certo mamíferos para demarcar seus territórios. “Às vezes vejo homens reagindo dessa mesma maneira em relação a sexo e poder”, explicou Kurt Cobain, à época do lançamento de Nevermind. “Territorial Pissings”, a exemplo de outras canções do líder do Nirvana (“In Bloom”, “Heart-Shaped Box”), foi inspirada em conceitos biológico-etológicos (a etologia estuda o comportamento dos animais). Cobain vê o homem como bicho e a letra, curta e grossa, desanca o mundo masculino. A intolerância aos forasteiros e estrangeiros, a agressividade, o sentimento de posse inviabilizando a convivência pacífica... Não por acaso, era em “Territorial Pissings” que o Nirvana costumava botar para quebrar nos shows. O detalhe é que, em Nevermind, a faixa “Territorial Pissings” começa com o vocal debochado massacrando “Get Together”, dos Youngbloods, hino hippie do tipo “somos todos amiguinhos”: “Come on you people, now, everybody get together, gonna love one another right now...”

Nenhum comentário: